Passion Fil Cartonnage&Broderie の日本語訳のこと

c0162415_23320327.jpg
Passion Fil Cartonnage&Broderie28号
に掲載いただいた記事の日本語訳できました。

(マガジンマートさんでご購入いただけます→

c0162415_00451027.jpg
日本語訳というより・・・
掲載文と自分の答えたことを
照らし合わせる作業(^^;

びっくりびっくり
想像以上に時間がかかった!笑

じっくり読み進めながら・・・
素敵に訳してくださった通訳のErikaさんに
あらためて感謝するとともに

フランス語をスラスラ読めたら
どれだけ楽しいことかと 心から思いました。

そんなことを思っているところに

フェイスブックを介して
Gabriel氏からメッセージが届きました。

「Passion Fil Cartonnage&Broderieの記事を
読んでいます。非常に面白いです。」と。

嬉しい。嬉しい。
本当に本当に嬉しい。
(感涙)

フランスのカルトナージュ愛好家さんの中に
私の記事を楽しく読まれる方が
果たしているのだろうかと思っていました。

フランス雑誌に掲載いただけたことが
分不相応とわかっているだけに
心の中のどこかが
ちょっと苦しかったのも正直なところです。

Gabriel氏の言葉に救われました。
カルトナージュがもっと好きになりました♡

嬉しいことに
ブログでも私のことを紹介してくださいました。


まずいホームページも更新せねば(大汗)

Gabriel氏作品の精巧な技術と美しさに圧倒され感動し
自分の未熟さを痛感すると同時に、
「もっと学びたい!」と心から思いました。


Merci~♡



話が少しそれましたが
雑誌掲載文の日本語訳のこと。

現在発売中の雑誌なので
ここに全文掲載することはいろいろと
難しいかなと思っています。

私の記事に興味を持ってくださった方には
ぜひお届けしたい気持ちです。
なにか方法を考えますので少しお待ちください。

下記に一部ちらっと掲載しますね♡
(質問文訳:Erika Kitamura)
c0162415_22465885.jpg
こんな感じに
カルトナージュ愛を語り続けています(*^^*)

LOVE♡Cartonnage












Instagram



PVアクセスランキング にほんブログ村


by yupetit | 2018-08-10 22:58 | カルトナージュ
<< 今日のおやつ 朝ごはん 〜俺の食パン〜 >>